ECU Libraries Catalog

Romanser opus 58-70 og EG 121-157 = Lieder Opus 58-70 und EG 121-157 = Songs opus 58-70 and EG 121-157 / Edvard Grieg ; utgivere, Dan Fog, Nils Grinde.

Author/creator Grieg, Edvard, 1843-1907
Format Musical Score and Print
Publication InfoFrankfurt ; New York : C. F. Peters, ©1991.
Description1 score (368 pages) : facsimiles ; 33 cm.
Subject(s)
Other author/creatorFog, Dan, editor.
Other author/creatorGrinde, Nils, editor.
Included WorkGrieg, Edvard, 1843-1907. Songs. Selections. English.
Included WorkGrieg, Edvard, 1843-1907. Songs. Selections. German.
Uniform titleSongs. Selections
Series Samlede verker = Gesamtausgabe = Complete works / Edvard Grieg ; 15
Grieg, Edvard, 1843-1907. Works. 1977 ; 15. ^A615247
Contents "Norge": digte af John Paulsen = "Norwegen": fünf Lieder von John Paulsen = "Norway": five songs by John Paulsen, op. 58. Hjemkomst = Heimkehr = Homeward ; Til Norge = An das Vaterland = To the Motherland ; Henrik Wergeland ; Turisten = Die Sennerin = The shepherdess ; Udvandreren = Der Auswanderer = The emigrant -- Elegiske digte af John Paulsen = Sechs elegische Gedichte von John Paulsen = Six elegiac songs by John Paulsen, op. 59. Når jeg vil dø = Herbststimmung = Autumn farewell ; På Norges nøgne fjelde = Der Fichtenbaum = The pine tree ; Til én = An sie = To her (I, II) ; Farvel = Abshied = Goodbye ; Nu hviler du i jorden = Nun ruhest du im Grabe = Your eyes are closed forever -- Digte af Vilhelm Krag = Fünf Lieder von Vilhelm Krag = Five songs by Vilhelm Krag, op. 60. Liden Kirsten = Margarethlein = Little Kirsten ; Moderen synger = Die Mutter singt = The mother's lament ; Mens jeg venter = Im Kahne = On the water ; Der skreg en fugl = Ein Vogel schrie = A bird cried out ; Og jeg vil ha mig en Hjertenskjær = Zur Johannisnacht = Midsummer eve -- Barnlige sange = Sieben Kinderlieder = Seven children's songs, op. 61. Havet = Das Meer = The ocean ; Sang til juletræet = Der Weihnachtsbaum = The Christmas tree ; Lok = Lockweise = Farmyard-song ; Fiskervise = Fischerweise = Fisherman's song ; Kveldssang for Blakken = Abendlied für den Falben = Good-night song for Dobbin ; De norske fjelde = Im Fjeld = The Norwegian mountains ; Fædrelandssalme = Psalm für das Vaterland = Fatherland hymn --
Contents "Haugtussa": sang-cyklus af Arne Garborg = Das Kind der Berge: Lieder-zyklus aus Arne Garborgs "Haugtussa" = The mountain maid: song cycle from Arne Garborg's "Haugtussa", op. 67. Det syng = Lockung = The enticement ; Veslemøy = Veslemøy: Das Kind der Berge = Veslemøy: The young maiden ; Blåbær-Li = In den Heidelbeeren = Blueberry Slope ; Møte = Stelldichein = The tryst ; Elsk = Liebe = Love ; Killingdans = Zickeltanz = Kidling's dance ; Vond dag = Böser Tag = Hurtful day ; Ved gjætle-bekken = Am Bergbach = At the brook -- Fem digte af Otto Benzon = Fünf Lieder von Otto Benzon = Five songs by Otto Benzon, op. 69. Der gynger en båd på bølge = Es schaukelt ein Kahn im Fjorde = A boat on the waves is rocking ; Til min dreng = An meinen Sohn = To my son ; Ved Moders grav = Am Grabe der Mutter = At Mother's grave ; Snegl, snegl! = Schneck', Schneck'! = Snail, snail! ; Drømme = Träume = Dreams -- Fem digte af Otto Benzon = Fünf Lieder von Otto Benzon = Five songs by Otto Benzon, op. 70. Eros ; Jeg lever et liv i længsel = Ich lebe ein Leben in Sehnsucht = A life of longing ; Lys nat = Lichte Nacht = Summer night ; Se dig for = Sieh' dich vor = Walk with care ; Digtervise = Dichterweise = A poet's song --
Contents Sanger uten opusnummer = Lieder ohne Opusnummern = Songs without opus numbers. Ser du havet? = Siehst du das Meer? = Look to the sea, EG 121 ; Den syngende menighed = Die singende Gemeinde = The singing congregation, EG 122 ; Til kirken hun vandrer = Beim Kirchgang von allen = Devoutest of the maidens, EG 123 ; Claras sang (fra "Frieriet paa Helgoland" af B. Feddersen) = Clärchens Lied (aus dem "Heiratsvertrag auf Helgoland") = Clara's song (from "Courting on Helgoland"), EG 124 ; Soldaten = Der Soldat = The soldier, EG 125 ; Min lille fugl = Mein kleiner Vogel = My little bird, EG 126 ; Dig elsker jeg! = Dich liebe ich! = I love you, dear, EG 127 ; Taaren = Tränen = Tears, EG 128 ; Vesle gut = Knäblein = Little lad, EG 129 ; Den blonde pige (I) = Das blonde Mädchen (I) = The fair-haired maid (I), EG 130 ; Odalisken synger = Die Odaliske = The odalisque, EG 131 ; Bergmanden = Der Bergmann = The miner, EG 132 ; Prinsessen = Die Prinzessin = The princess, EG 133 ; Suk = Seufzer = Sighs, Eg 134 ; Til L. M. Lindemans sølvbryllup = Zu L. M. Lindemans Silberhochzeit = For L. M. Lindeman's silver wedding anniversary, EG 135 ; Til Generalkonsul Chr. Tønsberg = Für Chr. Tønsberg = To Chr. Tønsberg, EG 136 ; Den hvide, røde rose = Die weisse, rote Rose = The white and red, red roses, EG 137 ; Den blonde pige (II) = Das blonde Mädchen (II) = The fair-haired maid (II), EG 138 ; Morgenbøn paa skolen = Morgengebet in der Schule = Morning prayer at school, EG 139 ; Paa Hamars Ruiner = Auf Hamars Ruinen = On the Ruins of Hamar, Eg 140 ; Jenta = Das Mädchen = The lass, EG 141 ; Attegløyma = Die alte Jungfer = The forgotten maid, EG 142 ; Dyre vaa, EG 143 ; Under Juletræet = Unter dem Weihnachtsbaum = Beneath the Christmas tree, EG 144 ; Blåbæret = Die Blaubeere = The blueberry, EG 145 ; Påskesang = Osterlied = Easter song, EG 146 ; Simpel sang = Ein schlichtes Lied = A simple song, EG 147 ; Du retter tidt dit øjepar = Du wendest deine Augen oft = You often fix your gaze, EG 148 ; Valgsang = Wahllied = Election song, EG 149 ; Ave, maris stella, EG 150 ; Fædrelandssang = Vaterländisches Lied = National song, EG 151 --
Contents Sanger fra "Haugtussa" som ikke er med i opus 67 = Lieder aus "Haugtussa" in Opus 67 nicht Aufgenommen = Songs from "Haugtussa" not included in opus 67. Prolog = Prologue, EG 152a ; Veslemøy ved rokken = Veslemøy am Spinnrade = Veslemøy at the spinningwheel, EG 152b ; Kvelding = Abend = Evening, EG 152c ; Sporven = Der Spatz = The sparrow, EG 152d ; Fyrevarsel = Warnung = Warning, EG 152e ; I slåtten = Beim Mähen = In the hayfield, EG 152f ; Veslemøy undrast = Veslemøy wundert sich = Veslemøy wondering, EG 152g ; Dømd = Verurteilt = Doomed, EG 152h ; Den snilde guten = Der holde Knabe = The nice boy, EG 152i ; Veslemøy lengtar = Veslemøy sehnt sich = Veslemøy longing, EG 152j ; Skog-glad = Waldfreude = Forest joy, EG 152k ; Ku-lok = Kuhreigen = Cow-call, EG 152L ; Jeg elsket = Ich liebte = I loved him, EG 153 ; Til en hunndjevel = An eine Teufelin = To a devil, EG 154 ; Julens vuggesang = Weihnachts-Wiegenlied = Yuletide cradle-song, EG 155 ; Gentlemen-menige = Gentlemen-Soldaten = Gentlemen-rankers, EG 156 ; Jægeren = Der Jäger = The hunter, EG 157.
Local noteJoyner-FOR JOYNER MUSIC LIBRARY HOLDINGS OF THE SERIES, Grieg, Edvard, 1843-1907. Works. 1977, SEARCH BY SERIES TITLE OR CALL NUMBER M3 .G75.
General note" ... contains the songs with opus numbers 58, 59, 60, 61, 67, 69 and 70, plus ... the 39 printed and unprinted songs without opus numbers and the 7 sketches (EG 121-157)"--Notes.
General noteIncludes preface and critical commentary in German and English.
General noteIncludes index of titles and first lines.
General notePublisher's number: Edition Peters Nr. 8515.
Bibliography noteIncludes bibliographical references.
LanguageDanish, Norwegian, or Latin words, with English and German translations.
Publisher number31633 C. F. Peters
Publisher number8515 C. F. Peters

Available Items

Library Location Call Number Status Item Actions
Music Music Stacks M3 .G75 V. 15 ✔ Available Place Hold