Contents |
Introduction / Alessandra Riccardi -- Paradoxes and aporias in translation and translation studies / Theo Hermans -- Translator in between texts - On the textual presence of the translator as an issue in the methodology of comparative translation description / Cees Koster -- Aspects of a theory of norms and some issues in teaching translation / Rita D. Snel Trampus -- Translation as interpretation / Axel Bühler -- Translation and interpretation / Alessandra Riccardi -- Universality versus culture specificity in translation / Julianne House -- Translation and linguistics: what does the future hold? / Kirsten Malmkjr̆ -- Text linguistics and literary translation / Lavinia Merlini Barbaresi -- Closer and closer apart? Specialized translation in a cognitive perspective / Federica Scarpa -- Knowing translation: cognitive and experiential aspects of translation expertise from the perspective of expertise studies / Gregory M. Shreve -- Towards characterizing translator expertise, knowledge and know-how: some findings using TAPs and experimental methods / Robert J. Jarvella, Astrid Jensen, Elisabeth Halskov Jensen, Mette Skovgaard Andersen -- Evidence-based approach to applied translation studies / Margherita Ulrych -- Difference that translation makes: the translator's unconscious / Lawrence Venuti |