||At the gate of the holy abode -- I will tell you nothing -- Again you leapt, my heart -- C'était en avril -- Twilight has fallen -- Song of the disillusioned -- The flower has faded -- Do you remember the evening -- Were you hiccuping? -- Oh no, I beg you, forsake me not -- Morning -- In the silence of the secret night -- Sing not to me, beautiful maiden -- Oh you, my field -- How long, my friend -- The water lily -- Child, you are as beautiful as a flower -- Brooding -- I have grown fond of sorrow -- The dream -- Prayer -- I wait for you -- The isle -- For long there has been little consolatio in love -- I was with her -- These summer nights -- How everyone loves you -- Believe me not, friend -- Oh, do not grieve -- She is as lovely as the noon -- In my soul -- Spring torrents -- It is time! -- Fate : on Beethoven's Fifth symphony -- By the fresh grave -- Twilight -- They answered -- Lilacs -- Fragment from De Musset -- How fair this spot -- On the death of a linnet -- Melody -- Before the icon -- No prophet, I -- How painful for me -- Night -- There are many sounds -- He took everything from me -- Let us rest -- Two partings -- Beloved, let us fly -- Christ is risen! -- To the children -- I beg for mercy -- Again I am alone -- Before my window -- The fountain
||Night is mournful -- When yesterday we met -- The ring -- All things pass -- Letter to K.S. Stanislavsky from S. Rachmaninov -- The muse -- In the soul of each of us -- The storm -- The migrant wind -- Arion -- The raising of Lazarus -- It cannot be -- Music -- You knew him -- I remember that day -- The peasant -- What happiness -- Discord -- From the Gospel of St. John, XV.13 -- In my garden at night -- To her -- Daisies -- The rat-catcher -- The dream -- A-u!
||Thisvolume includes the Russian texts to the complete 82 songs of Sergei Vasilyevich Rachmaninov, including IPA transcriptions with literal and idiomatic English translations. Professor Richter views the publication of these books not only as the fulfillment of an ambition of many years, but also as the filling of a genuine need. Current standards of Russian diction among Western singers leave much to be desired, which is attributable in part to the inconsistent transliterations traditionally used in the publication of Russian vocal music, providing at best a crude approximation of Russian speech sounds. A correct, exact transcription for representing sung Russian to non-Russian singers has long been sorely needed. - Publisher.
|General note||Includes errata slip.|
|Language||Russian text, parallel English translations.|
|Issued in other form||Online version: Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943. Songs. Texts. English & Russian. Rachmaninov's complete song texts. Geneseo, N.Y. : Leyerle, c2000|