ECU Libraries Catalog

Pimpinone : ein lustiges Zwischenspiel = An intermezzo / Georg Philipp Telemann ; Klavierauszug von Walter Bergmann.

Author/creator Telemann, Georg Philipp, 1681-1767
Format Musical Score and Print
Publication InfoMainz : B. Schott's Söhne ; New York : Associated Music Publishers, ©1955.
Description1 vocal score (87 pages) ; 31 cm.
Subject(s)
Other author/creatorPariati, Pietro, 1665-1733, librettist.
Other author/creatorBergmann, Walter, 1902-1988, editor.
Included WorkTelemann, Georg Philipp, 1681-1767. Pimpinone. Vocal score.
Included WorkTelemann, Georg Philipp, 1681-1767. Pimpinone. Vocal score. Italian.
Included WorkTelemann, Georg Philipp, 1681-1767. Pimpinone. Vocal score. English.
Uniform titlePimpinone. Vocal score. Polyglot
Series Edition Schott ; 04322
Wesleyan music collection. UNAUTHORIZED
Contents Intermezzo I. Arie (Vespetta). Chi mi vuol, son cameriera = Wer will mich? bin Kammermädchen = Who would have a maid of all work -- Rezitativ. Ich suche zwar ein Glück = I want to make my fortune -- Arie (Vespetta). Höflich reden, lieblich singen = Conversation, charming singing -- Rezitativ. Doch was kann dieses wohl für Lust erwecken? = But tell me what good comes of all this dancing? -- Arie (Pimpinone, später Vespetta). Ella mi vuol confondere = Wie sie mich ganz verwirren kann = You really do embarras me -- Rezitativ. Was aber denkt ihr nun zu tun = But what d'you mean to do now -- Duett (Vespetta, Pimpinone). Nel petto il cor mi giubila = Mein Herz erfreut sich in der Brust = Oh joyful heart, joyful day -- Intermezzo II. Rezitativ. Vespetta, willst du von mir gehen? = Vespetta, do you want to leave me? -- Andante ed arioso (Vespetta). Nei brevi momenti = Hab' ich in dem Dienste = Although such a short time -- Rezitativ. Er schweige nur! = Please don't go on! -- Arie (Vespetta). Io non sono una di qvelle = Ich bin nicht hässlich geboren = All I am I owe to nature -- Rezitativ. So geht es gut! = Then we agree! -- Arie/Duett (Vespetta, Pimpinone). Stringi! o che fortuna = Drück mich an dich, o welch ein Glücke! = Hold me closer, Ah me, what pleasure! -- Intermezzo III. Rezitativ. Ich will dahin, wohin es mir beliebet, gehn = I mean to go precisely where I wish to go -- Arie (Pimpinone). So qvel, che si dice = Ich weiss, wie man redet -- I know how they gossip -- Rezitativ. Arie (Vespetta). Voglio far, com fan l'altre = Wie die andern will ich's machen = I shall do like other women -- Rezitativ. Wie aber, wenn ich's auch so madchen wollte? = Supposing that I too adopt such manners -- Arie/Duett (Vespetta, Pimpinone). Wilde Hummel! böser Engel! = Wanton wildcat, viper sluttish -- Rezitativ. Du eigensinn'ger Esel = And now you raving donkey you -- Arie/Duett (Vespetta, Pimpinone). Schweig hinkünftig, albrer Tropf = From hence forward hold your peace.
General noteChamber opera.
General noteText by J.P. Praetorius (founded on an Italian libretto by P. Pariati composed by Albinoni in 1708)--Annals of opera / Loewenberg.
General noteEnglish, German and Italian words (English translation by Norman Platt.).
General noteVocal score based on Th. W. Werner's edition, 1936.
LCCNm 57000622
Publisher number4322 B. Schott's Söhne

Available Items

Library Location Call Number Status Item Actions
Music Music Stacks M1503.T35 P52 1955 ✔ Available Place Hold